Logo Eng2ita
ENG2ITA Community Versione lo-fi
19/10/2018, 17:22 *
Benvenuto, Visitatore. Per favore, effettua il login o registrati.
Hai perso la tua email di attivazione?

Login con username, password e lunghezza della sessione
E' stata disabilitata la ricerca ai visitatori! 
   Home   Sitemap Regolamento del forum Login Registrati  
Pagine: 1 2
  Stampa  
Questo topic non e' stato ancora votato!
Non hai ancora votato questo topic. Seleziona una valutazione:
Autore Topic: [SpeQ Math] Topic di supporto  (Letto 14692 volte)
0 Utenti e 2 Visitatori stanno guardando questo topic.
elbo
Jr. Member
**

Karma: 0
Offline Offline

Post: 61



« il: 13/11/2007, 09:17 »

Programma interessante... Mi ricorda molto il mio caro vecchio Derive per DOS   Wink
Se serve posso dare una mano: da dove comincio?
Loggato
ENG2ITA Community
« il: 13/11/2007, 09:17 »

 Loggato
elbo
Jr. Member
**

Karma: 0
Offline Offline

Post: 61



« Rispondi #1 il: 13/11/2007, 12:22 »

okram aspetta a tradurre. Visto che non si faceva vivo nessuno dopo il mio post, io ho già fatto buona parte del lavoro (praticamente manca solo la sezione [error]).
In allegato trovate il file tradotto.

Ci sono molte cose che, per fare una traduzione fatta bene, bisognerebbe chiarire: ad esempio l'uso di Memoria (Memory) non mi piace un granché, preferirei usare Cronologia o qualcosa di simile. Per motivi di spazio, poi, alcune parole (es. Autoscale) le ho dovute lasciare in inglese (provate a tradurre con un massimo di 9 caratteri  Wink ).

Altro dubbio con System Tray: "Barra di sistema" o (come in wikipedia) "System Tray"?

Attenzione all'uso della codifica: il file ini deve essere codificato Latin1 (a differenza di CDBurnerXP che doveva essere UTF8).

@okram98pive
Se vuoi tradurre tu la sezione [error] io mi fermo qui. Fammi sapere.
« Ultima modifica: 27/11/2007, 16:10 da mf3imp » Loggato
elbo
Jr. Member
**

Karma: 0
Offline Offline

Post: 61



« Rispondi #2 il: 14/11/2007, 10:02 »

OK! Mi ci rimetto io.
Ho visto anche le modifiche al mio lavoro: grazie per la correzione dei vari errori.
Segnalo però due modifiche che secondo me non sono corrette:
  • Riga 217: accuracy in inglese significa proprio accuratezza; accuratezza e precisione nella teoria degli errori sono due concetti differenti
  • Riga 129 e seguenti: si parla di costanti, quindi costanti Matamatiche, costanti Fisiche, ecc.
« Ultima modifica: 14/11/2007, 10:28 da elbo » Loggato
elbo
Jr. Member
**

Karma: 0
Offline Offline

Post: 61



« Rispondi #3 il: 14/11/2007, 12:09 »

Terminato.

Allego il file per eventuali revisioni.
« Ultima modifica: 27/11/2007, 16:14 da mf3imp » Loggato
forart.it
Visitatore
« Rispondi #4 il: 21/11/2007, 15:21 »

Non vorrei sembrare il solito bastian contrario (o talebano che dir si voglia), ma perché non provare qualcosa di open ?

Links to open source mathematical programs
Wikipedia - Comparison of computer algebra systems (che peraltro sarebbe bello avere anche su Wikipedia italia...)

Fra i tanti, i più interessanti mi son sembrati:

 angel
Loggato
mf3imp
Ritorno alle origini
Hero Member
*****

Karma: 101
Offline Offline

Post: 635



« Rispondi #5 il: 24/11/2007, 10:42 »

Allora, l'autore ha già ricevuto il language file e nella pagina dei download ha inserito un pacchetto zip che li contiene tutti (al momento ci sono quello inglese e quello olandese fatti da lui, e il nostro, bello). Per le prossime versioni, spera di inserirli anche nell'installer, quindi chiede la nostra collaborazione in tal senso. Non credo sia una cosa problematica (in una mail parlava di poche righe aggiunte ogni volta). Vi riporto le e-mail che ci siamo inviati per l'intero progetto.

PS elbo, posso dargli la tua e-mail, così quando ci manderà il language file della nuova versione, lo avremo tutti da subito?


Citazione
Hello mf3imp, that is great! Thanks in advance. You can indeed send the file
to this email address (info@speqmath.com), then I will the language file to
the program and on the site. I'm looking forward to it,
Jos de Jong (www.speqmath.com)

> Hi, with a couple of friend, we are making the italian translation of your
> program. It should be ready by the end of the week (now we are working on
> the [error] section. Once we completed the work, we send it to you by
> e-mail? Thanks in advance, mf3imp




Hello mf3imp, thanks, that is very fast! The file looks ok at first sight. I
will add it to the site within a few days. Great that you and your friends want
to help with future updates (that will require not much work though, only a
few lines will be added each update I guess). Thanks,
Jos de Jong (www.speqmath.com)

> Hi, I send you the italian translation of speq. In the file is mentioned eng2ita,
> that is a forum where I was a moderator. We develop the work here, so please
> refer to this one for credit (www.eng2ita.net), if necessary, but contact me for
> every update, thanks. mf3imp




Hello mf3imp, I have added a "language pack" to the download page of SpeQ,
containing languages that are added after SpeQ 3.1 is launched (currently
only your Italian translation, and hopefully soon a German translation).
The extra languages will be included by default in future versions of SpeQ.
Thanks for all your work, Jos
Loggato
mf3imp
Ritorno alle origini
Hero Member
*****

Karma: 101
Offline Offline

Post: 635



« Rispondi #6 il: 27/11/2007, 16:13 »

Ho rimosso tutti gli allegati del topic, in quanto il language file, con le relative istruzioni, si possono ora scaricare dal sito del programmatore. In una e-mail mi ha detto che il language pack è già stato scaricato un migliaio di volte, buon segno.

http://www.speqmath.com/index.php?id=4


E siamo stati i primi a fargli avere il programma localizzato!  primo
« Ultima modifica: 27/11/2007, 16:15 da mf3imp » Loggato
elbo
Jr. Member
**

Karma: 0
Offline Offline

Post: 61



« Rispondi #7 il: 28/11/2007, 09:55 »

PS elbo, posso dargli la tua e-mail, così quando ci manderà il language file della nuova versione, lo avremo tutti da subito?

Ho provveduto ad attivare una casella di posta ad hoc per questi lavori.
elbo.eng2ita@gmail.com
Potete utilizzarla per segnalarmi i language file da tradurre.
Loggato
elbo
Jr. Member
**

Karma: 0
Offline Offline

Post: 61



« Rispondi #8 il: 17/12/2007, 08:52 »

156=Unit in function Convert cancels out
... Elbo, se puoi mettere la tua esperienza nel campo per la riga 156, te ne sarà grata (che le unità di misura si annullino è una cosa sensata, ma quando ero studentello del liceo e facevo i problemi di matematica con i compagni, giusto per far prima... non so se è formalmente accettabile).

"Le unità di misura nella funzione Convert si elidono"
Loggato
mf3imp
Ritorno alle origini
Hero Member
*****

Karma: 101
Offline Offline

Post: 635



« Rispondi #9 il: 01/01/2008, 13:15 »

Rimuovo la versione beta del language file precedente, poichè da oggi la versione definitiva 3.2 contiene la versione italiana aggiornata.

Se qualcuno ha suggerimenti per migliorare la traduzione e se intende di "cose matematiche", può postare le sue osservazioni (la versione 3.3 non è così lontana come sembra).

Update 2 gennaio:
Istruzioni per il language file: chi ha scaricato Speq fino a ieri, nell'installer ha la vecchia versione del language file (niente di grave, solo che alcuni messaggi saranno in inglese, 4-5, relativi a nuove funzioni). Da questa mattina (2 gennaio) è online una nuova versione che già comprende la versione aggiornata del file. Chi ha necessità della stessa versione, la può scaricare dall'allegato a questo post, sostituendo il file Italiano.ini contenuto nel file zip allegato dentro la cartella Language di Speq Math, sovrascrivendo il vecchio file.
« Ultima modifica: 15/01/2008, 20:51 da mf3imp » Loggato
fampini
Newbie
*

Karma: 0
Offline Offline

Post: 15



« Rispondi #10 il: 12/01/2008, 11:28 »

E se si traducesse anche l'help?
Loggato
mf3imp
Ritorno alle origini
Hero Member
*****

Karma: 101
Offline Offline

Post: 635



« Rispondi #11 il: 15/01/2008, 13:44 »

E se si traducesse anche l'help?

Domanda interessante! Risposta: io scrivo a Jos, vediamo cosa dice. Difficile includerlo nel programma, magari come download separato. Oppure boh... al momento è un file chm, ovvero un html compilato. Per tradurlo serve l'aiuto essenziale di elbo, visto che alcune "cose matematiche" sono fuori dalla mia portata. State sintonizzati, vediamo cosa si riesce a fare.

Postato il: 12/01/2008, 11:58


Buone notizie! Mi ha risposto Jos, e mi ha inviato i file per la traduzione anche dell'help file. Come già intuibile, è un file chm, ovvero una serie di file html messi insieme. Mi sono stati inviati i vari file che compongono la guida, insieme alle immagini e agli script di esempio. Nelle prossime ora allegharò a questo post un archivio zip con le pagine da tradurre. Poi non resta che prendere una pagina, e tradurne il testo. Per rimettere tutto insieme servirà un po' di tempo (è una novità anche per me, fare un file chm). Ma come al solito, dopo i primi tempi in cui si impara, poi si procedere spediti! Ce la facciamo a finire il lavoro prima dell'uscita della versione 3.3? Speriamo, basta che qualcuno aiuti... :-)
Loggato
mf3imp
Ritorno alle origini
Hero Member
*****

Karma: 101
Offline Offline

Post: 635



« Rispondi #12 il: 16/01/2008, 16:46 »

Allego il file zip che contiene una serie di pagine che andrebbero tradotte. Scaricate il file, date un'occhiata, e poi segnalate le pagine su cui state lavorando. Si tratta di contenuto misto: alcune si fanno in pochi minuti avendo il programma sotto mano (in pratica sono da tradurre i commenti in verde simil-schermata), per altre invece servono conoscenze approfondite in campo matematico. Per le immagini, non vi preoccupate, le sto elaborando io (quasi fatte tutte). Potete mandare la vostra traduzione in varie forme: o mettendo il file html col contenuto tradotto (se ve ne intendete un po' o usate un editor), oppure allegando un file di testo semplice, che a ricostruire la pagina ci penso io.


EDIT: allegato momentaneamente rimosso, lo rimetto online stasera aggiornato. Chi ci vuole lavorare, può comunq usare quanto già scaricato.
PS usando la traduzione automatica di google si fa in un attimo, visto che è calibrata sul tecnico (ovviamente la frase va corretta sempre, non lasciata così).
Loggato
mf3imp
Ritorno alle origini
Hero Member
*****

Karma: 101
Offline Offline

Post: 635



« Rispondi #13 il: 18/01/2008, 18:51 »

Riallego i file che compongono la tradzione divisi in 4 parti. Mi serve davvero una mano: qualcosa è già tradotto, ma io non ho più la possibilità di continuare il lavoro per (i soliti) problemi personali. Non sono cose molto difficili, basta sapere un html di base (ma neanche quello, basta tradurre il testo compreso tra i tag <xxx>, dove xxx è un "qualcosa"). L'uso di un traduttore online come quello di google facilita di molto il lavoro, trattandosi di un testo tecnico (nei pezzi che ho fatto, nel passaggio dalla traduzione automatica a quella finale rivista a manina, i cambiamenti sono stati davvero minimi). Le istruzioni che ha scritto Jos de Jong su come procedere si trovano a questo indirizzo: http://www.speqmath.com/language/usersguide/

Conto sulla vostra collaborazione, grazie!

PS: sono spiegati anche alcuni concetti matematici, ma si tratta di roba da scuola superiore, alla portata di quasi tutti. Solo un file, con un elenco di costanti notevoli, è molto impegativo, forse troppo (io ero intenzionato a lasciarlo in inglese).

EDIT: allegati rimossi, tutto tradotto, ora è tempo di revisionare i file.
« Ultima modifica: 27/02/2008, 13:34 da mf3imp » Loggato
fampini
Newbie
*

Karma: 0
Offline Offline

Post: 15



« Rispondi #14 il: 21/01/2008, 09:04 »

Io ci sono!
adesso mi scarico i files, e inizio, fra qualche gg li ri-posto e, siccome è la primissima volta che lo faccio, mi aspetto un sacco di correzioni...
Loggato
Pagine: 1 2
  Stampa  
 
Salta a:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2015, Simple Machines | Sitemap XHTML 1.0 Valido! CSS Valido!

Eng2ita.net - Tutti i diritti riservati ©2006-2015   |   Privacy policy |   Licenza Creative Commons