Logo Eng2ita
ENG2ITA Community Versione lo-fi
07/09/2010, 04:15 *
Benvenuto, Visitatore. Per favore, effettua il login o registrati.
Hai perso la tua email di attivazione?

Login con username, password e lunghezza della sessione
E' stata disabilitata la ricerca ai visitatori! 
   Home   Sitemap Regolamento del forum Login Registrati  
Pagine: 1 2 3 ... 17
  Stampa  
Voto topic corrente: *****
Non hai ancora votato questo topic. Seleziona una valutazione:
Autore Topic: [SUPPORTO] MSFN.org - Guida all'Unattended Windows  (Letto 14964 volte)
0 Utenti e 1 Visitatore stanno guardando questo topic.
mf3imp
Ritorno alle origini
Hero Member
*****

Karma: 101
Offline Offline

Post: 651



« il: 30/12/2007, 18:49 »

Questo è un grande progetto per il 2008, ovvero la traduzione italiana della guida di riferimento del web per l'unattended windows, ovvero quella di msfn.org.
L'idea è quella di un primo post che faccia da indice, seguito da una serie di post con le parti della guida tradotte. Usando i link al singolo messaggio, è possibile emulare il dinamismo del menù della guida in html.
Chi volesse contribuire con la traduzione di un articolo di quelli disponibili, inizi a dare la sua disponibilità mandandomi un PM oppure rispondendo a questo topic. Datemi qualche giorno di tempo per organizzare il tutto, poi si potrà partire a "popolare" il topic. Se nel frattempo voleste già tradurre qualcosa, potete farlo tranquillamente: un post di risposta quà, dicendo su cosa volete lavorare, poi si adatta il tutto in fretta.
Ancora una cosa: l'utente msfn.org è "riservato dallo staff", la guida sarà tutta scritta a suo nome, ma tutti i contributi verranno doverosamente riconosciuti.
Partecipate con entusiasmo, un paio di paginette a testa, una ventina di persone, e si finisce in fretta. Avere un riferimento in italiano per queste cose è importate, partecipate numerosi!

PS quello sopra è un "post di prova", nel senso che la guida avrà all'incirca quella impostazione, ma l'unico testo ora presente l'ho preso dal traduttore automatico, non fate troppo caso se è scritto male.
Loggato
Yza_K
Sviluppo la mia pazzia in esadecimale...
Eng2ita Staff
***

Karma: 204
Offline Offline

Post: 828


- The Brain Administration -


WWW
« Rispondi #1 il: 03/01/2008, 16:05 »

E' sicuramente un progetto enorme... credo che si servirà molto aiuto, ma personalmente penso che se si riesce a fare ....  Grin
Loggato

Massima Ligure...
" Sùn tùttì bùlicci cò ù cù deì aùtrì "
maurocasti
Full Member
***

Karma: 10
Offline Offline

Post: 157



« Rispondi #2 il: 03/01/2008, 20:44 »

E una bellisima idea , e vorrei partecipare ma non so manco una parola in inglese. Sad

BUON LAVORO e GRAZIE PER IL VOSTRO FORZO
Loggato
mf3imp
Ritorno alle origini
Hero Member
*****

Karma: 101
Offline Offline

Post: 651



« Rispondi #3 il: 03/01/2008, 23:46 »

E una bellisima idea , e vorrei partecipare ma non so manco una parola in inglese. Sad

BUON LAVORO e GRAZIE PER IL VOSTRO FORZO


Puoi partecipare, se il progetto va in porto, segnalando errori (anche e soprattutto di battitura) o altro, magari anche contribuendo con le schermate.
Loggato
mf3imp
Ritorno alle origini
Hero Member
*****

Karma: 101
Offline Offline

Post: 651



« Rispondi #4 il: 12/01/2008, 11:20 »

OK, il progetto è già ben definito nella mia testa. Ora serve che qualcuno collabori. In particolare, serve che qualcuno alleghi la traduzione delle seguenti pagine web:

- rimosso - tutto fatto - grazie a chi ha partecipato a questa parte

Queste sono le prime pagine che sarebbere da inserire, in quanto contengono la guida definitiva e sarebbero il punto di riferimento per le cose da fare. Come già scritto, non sono molto lunghe. Potete tranquillamente usare uno dei traduttori automatici presenti in rete (quello di google va benissimo), e poi fare i necessari cambiamenti a mano, avendo comunque già una buona base di partenza.

Allegate quanto tradotto come file di testo in un post di risposta a questo topic, così è più facile orientarsi (non preoccupatevi della formattazione del testo, quella è da fare quando ci saranno già alcune pagine già pronte).

Partecipate numerosi, così si finisce prima!!! Non ho messo i link delle pagine della guida base perchè li sto facendo io...
« Ultima modifica: 06/02/2008, 22:57 da mf3imp » Loggato
peppigno
Newbie
*

Karma: 36
Offline Offline

Post: 39



« Rispondi #5 il: 01/02/2008, 21:43 »

Ciao, vorrei partecipare anche io alla traduzione. Posso già iniziare a tradurre qualche pagina web, se vuoi...  Laugh
Loggato

Datemi un po' di karma e vi solleverò il mondo.

Smiley
mf3imp
Ritorno alle origini
Hero Member
*****

Karma: 101
Offline Offline

Post: 651



« Rispondi #6 il: 01/02/2008, 22:55 »

Ciao, vorrei partecipare anche io alla traduzione. Posso già iniziare a tradurre qualche pagina web, se vuoi...  Laugh

Grande, procedi pure!! Pescane a caso tra quelle del post precedente, tanto (emh) sei il primo che si offre, per cui puoi scegliere il meglio.
Loggato
peppigno
Newbie
*

Karma: 36
Offline Offline

Post: 39



« Rispondi #7 il: 01/02/2008, 22:59 »

Grande, procedi pure!! Pescane a caso tra quelle del post precedente, tanto (emh) sei il primo che si offre, per cui puoi scegliere il meglio.
beh... ho già fatto qualcosa del genere per Max  Grin

cmq sto traducendo il primo link.  angel
Loggato

Datemi un po' di karma e vi solleverò il mondo.

Smiley
peppigno
Newbie
*

Karma: 36
Offline Offline

Post: 39



« Rispondi #8 il: 01/02/2008, 23:42 »

Eccoti la traduzione del primo link.  Grin

Controlla bene se ci sono errori di battitura (non mi fido del controllo ortografico di Word  ashamed )

PS: ho segnato in grassetto un rigo dove non sono riuscito a capire bene il concetto, quindi non so se quel pezzetto di traduzione sia esatto, fammi sapere come ti sembra...  Huh?

Ciao  Wink
« Ultima modifica: 06/02/2008, 22:54 da mf3imp » Loggato

Datemi un po' di karma e vi solleverò il mondo.

Smiley
mf3imp
Ritorno alle origini
Hero Member
*****

Karma: 101
Offline Offline

Post: 651



« Rispondi #9 il: 02/02/2008, 08:44 »

Eccoti la traduzione del primo link.  Grin
Controlla bene se ci sono errori di battitura (non mi fido del controllo ortografico di Word  ashamed )
PS: ho segnato in grassetto un rigo dove non sono riuscito a capire bene il concetto, quindi non so se quel pezzetto di traduzione sia esatto, fammi sapere come ti sembra...  Huh?

PERFETTO!!! Ok, la strada è quella giusta, bisogna continuare così. La parte che ti creava dubbi è corretta, il comando è proprio "net user". Segno come già fatto il link della pagina che hai già elaborato. Grazie!
Loggato
nonno fabio
Moderatore soprammobile
Eng2ita Staff
***

Karma: 136
Offline Offline

Post: 762


...viuulèèènza!


« Rispondi #10 il: 02/02/2008, 12:01 »

va bè, ne faccio uno anch'io vincendo la mia proverbiale pigrizia, dai, per dare il buon esempio...
« Ultima modifica: 06/02/2008, 22:55 da mf3imp » Loggato

peppigno
Newbie
*

Karma: 36
Offline Offline

Post: 39



« Rispondi #11 il: 02/02/2008, 12:14 »

mmm... forse è meglio dire prima quali link tradurre, altrimenti va a finire che traduciamo le stesse pagine.  Undecided
Loggato

Datemi un po' di karma e vi solleverò il mondo.

Smiley
peppigno
Newbie
*

Karma: 36
Offline Offline

Post: 39



« Rispondi #12 il: 02/02/2008, 17:41 »

Nuova traduzione del penultimo link http://unattended.msfn.or...nattended.xp/view/web/14/

« Ultima modifica: 08/02/2008, 12:51 da mf3imp » Loggato

Datemi un po' di karma e vi solleverò il mondo.

Smiley
softinformatica
Newbie Moderator
Eng2ita Staff
***

Karma: 86
Offline Offline

Post: 2009


OS:Windows 7 Professional x64


WWW
« Rispondi #13 il: 02/02/2008, 22:44 »

Traduzione pagina 33

@ mf3imp  Ciao, lo sai bene che sono una frana, puoi dare un'occhiata se posso procedere??
Grazie  Wink
« Ultima modifica: 10/02/2008, 09:49 da mf3imp » Loggato

It is not bad to die ... but can not tell
msfn.org
Jr. Member
**

Karma: 4
Offline Offline

Post: 78



« Rispondi #14 il: 02/02/2008, 23:18 »

E' proprio vero che basta fare il primo passo e tutti si mettono a correre!!!!
Allora: softinformatica, la traduzione è decente, con poche modifiche diventa perfetta; peppigno: onore per aver fatto il primo passo, grazie.

Direi di iniziare a mettere in forma almeno la guida base, quindi di concentrarci sui contenuti dei seguenti link (non sono lunghi, sono tutte figure).

#  rimossi  # ripetuti alla pagina successiva

Solo per vedere se la struttura a post è leggibile o è meglio passare direttamente a delle pagine web.

Quindi, meglio concentrarci su questo, e poi aumentare man mano i contenuti offerti.
« Ultima modifica: 06/02/2008, 22:56 da mf3imp » Loggato
Pagine: 1 2 3 ... 17
  Stampa  
 
Salta a:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.11 | SMF © 2006-2007, Simple Machines LLC
Traduzione Italiana a cura di SMItalia
| Sitemap
XHTML 1.0 Valido! CSS Valido!

Designed by drEadLOrd
MKPortal C1.2.2 ©2003-2008 mkportal.it
Eng2ita.net - Tutti i diritti riservati.
Opera pubblicata sotto una Licenza Creative Commons.

Valid XHTML 1.0 Transitional CSS Valido!